【道州城西百余步原文及翻译】一、
《道州城西百余步》是一篇古文,作者不详,但其文风朴实,描写细腻,展现了古代边地的自然风貌与人文风情。文章通过简洁的语言,描绘了道州城西百余步处的景色,包括山川、河流、村落等,传达出一种宁静而略带苍凉的意境。
为了更好地理解这篇文章,本文将提供原文、逐句翻译以及重点词语解释,并以表格形式进行整理,便于查阅和学习。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
道州城西百余步,有小溪焉。 | 道州城西一百多步的地方,有一条小溪。 |
溪之上,有石山焉。 | 小溪的上方,有一座石山。 |
山下有田,可耕。 | 山脚下有田地,可以耕种。 |
山上有林,可樵。 | 山上有树林,可以砍柴。 |
山间有村,可居。 | 山间有村庄,可以居住。 |
溪水清冷,冬夏不竭。 | 溪水清澈寒冷,冬天夏天都不干涸。 |
人多避乱于此。 | 人们常因战乱而逃到这里躲避。 |
故其地虽僻,而民多安。 | 所以这个地方虽然偏僻,但百姓生活安定。 |
三、词语解释
词语 | 解释 |
道州 | 古代地名,位于今湖南省境内。 |
百余步 | 大约一百步的距离,古代长度单位。 |
小溪 | 不大的溪流。 |
焉 | 相当于“这里”或“那里”,表示地点。 |
可耕 | 可以用来耕种。 |
可樵 | 可以用来砍柴。 |
可居 | 可以居住。 |
清冷 | 清澈而寒冷。 |
冬夏不竭 | 冬天和夏天都不会干涸。 |
避乱 | 因战乱而逃避。 |
僻 | 偏远、偏僻。 |
安 | 安定、安宁。 |
四、文章主旨
《道州城西百余步》通过对道州城西一小片区域的描写,展现了自然与人文的和谐共存。文章语言简练,意蕴深远,不仅描绘了当地的自然环境,也反映了人们在动荡年代中寻求安宁的生活状态。全文虽短,却富有画面感和情感色彩,是研究古代地方志和文学风格的重要资料。
五、结语
这篇文章虽为古文,但语言通俗易懂,内容贴近生活,具有较强的现实意义。通过对其原文和翻译的梳理,我们可以更好地理解古人对自然与生活的态度,同时也为现代人提供了一种回归自然、向往宁静的精神寄托。
如需进一步分析该文的文学价值或历史背景,可继续深入探讨。