首页 >> 你问我答 >

触龙说赵太后原文及翻译

2025-09-05 03:15:59

问题描述:

触龙说赵太后原文及翻译,跪求好心人,帮我度过难关!

最佳答案

推荐答案

2025-09-05 03:15:59

触龙说赵太后原文及翻译】一、

《触龙说赵太后》出自《战国策·赵策四》,是战国时期著名谋士触龙劝说赵太后的一篇寓言性散文。文章通过触龙以“爱子”为切入点,巧妙地引导赵太后关注国家大义,从而成功说服她同意让自己的儿子长安君去齐国做人质,以换取齐国的援助。这篇文章语言生动,情节曲折,体现了古代政治家在劝谏时的智慧与策略。

触龙并非直接劝说赵太后,而是从关心她的生活入手,逐渐引出对国家利益的关注,展现了高超的沟通技巧和政治智慧。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
触龙言曰:“老臣今疾足,不能疾走,不得见久矣。” 触龙说:“我年老体弱,腿脚不便,很久没有来拜见您了。”
今者,太后之令,使大臣献马于王,而老臣不能进也。 现在,太后您下令让大臣献马给大王,但我却无法前来进献。”
太后曰:“诺。” 太后说:“好。”
老臣窃以为,太后爱燕后,贤于长安君。 我私下认为,太后您更疼爱燕后,胜过长安君。”
太后曰:“然。” 太后说:“是的。”
老臣窃以为,父母之爱子,则为之计深远。 我认为,作为父母,爱孩子就要为他们考虑长远。”
若其不善,则虽爱之,亦不能使其得志。 如果他不贤德,即使再爱他,也不能让他有所成就。”
今太后之爱长安君,不如燕后。 现在太后您对长安君的爱,不如对燕后那么深。”
其所求于王,不过车马衣裘而已。 他向大王索取的,不过是车马和衣物罢了。”
今太后之令,使大臣献马于王,而老臣不能进也。 现在太后您下令让大臣献马给大王,但我却无法前来进献。”
且夫,长安君之贵,而无功于国,未可得封也。 再者,长安君地位尊贵,但对国家毫无功劳,不能轻易封赏。”
太后曰:“诺。” 太后说:“好。”

三、文章特点总结

- 劝谏艺术:触龙并未直接提出要求,而是通过闲聊和情感共鸣,逐步引导赵太后思考国家利益。

- 语言风格:语言平实自然,贴近生活,易于被接受。

- 逻辑严密:层层递进,由个人情感引向国家大事,结构清晰。

- 思想深刻:强调“爱子”应以“利国”为前提,体现出儒家“仁政”思想。

四、结语

《触龙说赵太后》不仅是一篇优秀的劝谏文,更是古代政治智慧的典范。它告诉我们,在处理复杂问题时,不仅要讲道理,更要懂得如何打动人心,才能达到最佳效果。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章